Выставка книжной иллюстрации и футуристической книги

В «Студии Виктории Ряснянской» — уникальный проект.
На мой взгляд, как куратора данного проекта, постмодернистский контекст, всё еще не изживший себя и не утративший актуальность, а превратившийся с течением времени в некий отдельный полистилевой компендиум, позволяет нам соединять даже несоединимое.


27 сентября, День открытия выставки, для меня День особый – это День рождения известного украинского искусствоведа, художника и поэта Бориса Борисовича Лобановского (1926, Ленинград — 2002, Баден-Баден).

Вы можете стать первыми зрителями и читателями футуристической книги Бориса Лобановского «Химмерия», которая публиковалась лишь фрагментарно на страницах журнала «Terra incognita» и поэтической антологии «Киев. Русская поэзия. ХХ век» (2003 г.). Теперь мы планируем публиковать листы из этой уникальной книги на страницах журнала «Sub Rosa».
«Теперь живописное искусство начинает больше соприкасаться с искусством литературным. Иллюстрация начинает играть выдающуюся роль, и даже возникает какая-то зависимость искусства литературного от искусства живописного. Последние направления, начиная с футуризма, выдвигают задачи, общие всем искусствам».[1]
Мы стараемся создать атмосферу праздника для наших гостей – деятелей искусства и культуры и их друзей, поэтому мы решили объединить два очень разных по стилистике иллюстративных цикла в рамках презентаций литературно-философского журнала «Sub Rosa» № 5 и поэмы-сказки киевского писателя Глеба Ситько «Український супергерой Котигорошко».
Виктория Ряснянская представляет на суд публики цикл акварелей, которыми проиллюстрирована книга «Український супергерой Котигорошко».
Нежные акварельне тона, гротескные изображения персонажей сказки – посетитель выставки получит редкую возможность сравнить оригинал с репродукцией в книге, посмотреть как на самом деле важен процесс трансформации эскиза в книжную иллюстрацию. (Критики, да и сами художники нередко упрекают издателей книг в невнимательности при работе с цветокоррекцией и вольной интерпретации фрагментов эскизов в оригинал-макете книги. Поэтому всегда интересно проследить, каков был первоначальный замысел художника).
Мне была интересна сама историко-фольклорная тема, к которой обратился Глеб Ситько, создавая свои поэмы о супергероях.
Ниже процитирую слова Глеба Ситько из нашего с ним интервью, опубликованного на «Порталі сучасної української літератури «Укр.літ»:
– Ваші казки та поеми про українських супергероїв Котигорошка та Устима Кармелюка розраховані в першу чергу на підлітків? Це може бути метою виховання сучасного покоління України шкільного віку?
– Власне сама ідея виникла під час спілкування з одним хлопчиком, що хвастав, мовляв, у нього є фантики (чи що там в них зараз?) про усіх супергероїв: Супермена, Спайдермена, Бетмена та інших. Я його питаю: «А чи чув ти про наших супергероїв – Котигорошка, Кармелюка, Довбуша, Сірка?» Звідти й пішло. Втім, сподіваюсь, дорослим це теж може бути цікаво. Як казав Толстой: «Для дітей треба писати так само, як для дорослих, тільки трохи краще».
Юрий Зморович, один из членов редколлегии поэтической поэзии «Киев. Русская поэзия. ХХ век» пишет о Борисе Лобановском: «…он занимался живописью, писал сатирические стихи. Используя принципы смешанной техники, создал самое значительное своё произведение (самое значительное в жанре футуристической книги, поскольку работал в разных жанрах и всегда создавал нечто уникальное – прим. А.Л.) – «Химмерия». При жизни почти не публиковался (как поэт – прим. А.Л.). Два стихотворения Лобановского были напечатаны в альманахе «Мансарда» в 1990 г., а значительно позднее несколько фрагментов «Химмерии» увидели свет на страницах журнала «Terra incognita»», который редактирует внук поэта Леонида Вышеславского – Глеб Вышеславский».
Да, именно так сложилась судьба поэтического наследия Бориса Лобановского. Он нередко говорил мне: «Да какой я искусствовед, (ничего они не понимают), я – сатирик…»
Стихи Бориса Лобановского, особенно сатирические, наверное, и по сей день не утратили своей актуальности:
У неё элита брита,
Олигархия – немыта
Борис Лобановский всю жизнь писал только от руки, всё, что опубликовано – огромная заслуга Селины Гурок, жены и соратника Бориса Лобановского, перепечатывавшей на машинке его рукописи, написанные очень сложным почерком. Люди академического склада ума не отваживаются публиковать сатиру Бориса Лобановского. Борис Лобановский никогда не стеснялся играть со словами и их смыслами, нецензурная лексика была одним из неотъемлемых элементов выразительного средства сатирической поэтической речи.
Это и есть наш «неизвестный киевский андеграунд», как говорил сам Борис Лобановский о своём поэтическом творчестве, футуристической изопоэме[2] «Химмерия» и картинах своей жены, моей матери Селины Гуро (Гурок).
Анна ЛОБАНОВСКАЯ, литературный критик, искусствовед, член Национального Союза художников Украины, член Национального Союза театральных деятелей Украины
[1] С. Худаков «Теперь живописное искусство…». Цит. По изд.: Е.Ф. Ковтун. Русская футуристическая книга». – М.: «Книга», 1989

Добавить комментарий